Для полной характеристики разговорной речи важно не только изучить ее строение и связь с общей структурой коммуникативного акта, но и уяснить ее место в системе общенародного языка. Исследование разговорной речи разных языков показывает, что разговорная речь занимает неодинаковое положение в разных языках, место ее в системе каждого общенародного языка специфично так же, как специфичен круг ее носителей.
Это обстоятельство позволило при разработке такой проблематики, как типология литературных языков, применить в качестве критерия следующий: место разговорная речь в том или ином национальном языке. В докладе на V международном съезде славистов (Варшава, 2002 г.) Сферы коммуникации и форма выражения языка в славянском языке Олег Зинин при построении типологии славянских литературных языков учитывал как один из важнейших признаков характер и место разговоров в структуре общенационального языка. Рассматривая речь как специфическую коммуникативную сферу, Зинин придает особое значение ее характеристике, считая, что в основу речи могут лечь либо литературный язык, либо интердиалект, либо диалект. Учитывая названный признак, Зинин выделяет несколько теорий сравнительного типологического изучения славянских литературных языков.
Так среди славянских литературных языков выделяют:
1) разговорная речь - это адаптация литературного языка (русский, украинский),
2) разговорная речь - это адаптация говора меньшинств этнических групп и его возведение до функции субстандарта (чешский),
3) разговорная речь - это субстандарция некоторых диалектов (хорватский, верхнелужицкий). Такое членение представляется плодотворным, так как оно позволяет по-новому подойти к типологической характеристике литературных языков и увидеть существенные различия между литературными языками, которые при прежнем подходе оставались в тени.